Japanese crossword «Footprint»
Size: 15x19 | Picture: | Difficulty: | Added: | 23.11.22 | Author: L1nnea |
show: 9 🗨
spoiler
I once worked in a Day Care. There was a little boy who had 6 fingers on each hand and 6 toes on each foot. Funny thing was that when we did the hand print thing his actually didn't stand out amongst the others.
show: 8 🗨
spoiler
My paternal grandfather had 6 toes on one foot.
I know that you're waiting for the punchline - but there isn't one - he just had 6 toes on one foot.
I know that you're waiting for the punchline - but there isn't one - he just had 6 toes on one foot.
So if you think that 2 Samuel 21:20 is nonsense, well, you saw that it does happen.
replyspoiler
My father had six toes on each foot. I remember from kidness to see the sixth one laying over the fifth.
show: 5 🗨
spoiler
I don't know how to say it, kidness or childhood.
show: 4 🗨
Childhood would be talking about your youth.
Kindness would be doing something out of courtesy.
I think you meant that you remember from your youth, so childhood would be correct.
replyKindness would be doing something out of courtesy.
I think you meant that you remember from your youth, so childhood would be correct.
show: 1 🗨
As TNG says, childhood is the word you want. Kidness looks--as it seems TNG has taken it--like a typo for kindness. It's not a word in English.
replyshow: 1 🗨
I usually know what it is halfway through, but I was surprised to the last cluster.
replyspoiler
I'm going to make a comment in Spanish, because it's too difficult to me to translate it.
Cómo dijo Landrisina: "los dedos desparramados como estornudo de ñato"
Landrisina es un humorista argentino, muy bueno.
Cómo dijo Landrisina: "los dedos desparramados como estornudo de ñato"
Landrisina es un humorista argentino, muy bueno.
show: 8 🗨
show: 7 🗨
Did you understand what I said in Spanish? Or did you translated?
replyshow: 6 🗨
I had to Google translate. I don't speak or read any language other than English.
replyshow: 5 🗨
Ah! I suppose that. It's really funny, the man is a very good humorist!
replyI translated now, and saw "ñato" is not well translated. Ñato means those people who has the nose flat and wide. I don't know if I'm being clear.
replyshow: 3 🗨
Here is the translation that I got:
As Landrisina said: "fingers scattered like a sneeze" Landrisina is an Argentine comedian, very good.
replyAs Landrisina said: "fingers scattered like a sneeze" Landrisina is an Argentine comedian, very good.
show: 1 🗨