Japanese crossword «The master saw.well for time as is!»
Size: 18x20 | Picture: | Difficulty: | Added: | 20.12.19 | Author: yec72 |
spoiler
It's the fat controller from Thomas the tank engine!
You tell him, Luca! Don't let that fatty get away with it!
replyNone of the explanations above are convincing. What's happening here?
The title of the Russian version of the puzzle is "Барина видел.ну по времени как носит", which Google translates to "I saw the master. Well, according to the time he wears it". Something about the master's age? or the time he's been master? master of what?
replyThe title of the Russian version of the puzzle is "Барина видел.ну по времени как носит", which Google translates to "I saw the master. Well, according to the time he wears it". Something about the master's age? or the time he's been master? master of what?
spoiler
"Барина видел. ну по времени как носит." "Барина" is an archaic term for a landowner. In Russian, you can leave out the subject pronoun, so it could perhaps mean something like, "I saw the Baron. Well, I should do what's expected of me in accordance with the times."
show: 1 🗨