Japanese crossword «Inezilia»
Size: 21x21 | Picture: | Difficulty: | Added: | 26.03.18 | Author: Vigil |
show: 4 🗨
Mikhail Glinka https://www.youtube.com/watch?v=BnTgzECHtQ0
" Инезилья
Я здесь, Инезилья,
Я здесь под окном,
Обьята Севилья
И мраком и сном..." А.С.Пушкин Pushkin,
free translation from
"SERENADE
Inezilia! I am here:
Thy own cavalier
Is now beneath thy lattice playing:
Why art thou delaying?..." by Barry Cornwall
reply" Инезилья
Я здесь, Инезилья,
Я здесь под окном,
Обьята Севилья
И мраком и сном..." А.С.Пушкин Pushkin,
free translation from
"SERENADE
Inezilia! I am here:
Thy own cavalier
Is now beneath thy lattice playing:
Why art thou delaying?..." by Barry Cornwall
show: 3 🗨
Thank you, Дмитрий. To clarify, this brief Russian poem by Pushkin is set to music by Glinka.
replyHave I got this right? I see a small left facing bust, with hair up in a bun?
replyThe lover stands below the window serenading Inesilla. wondering why she doesn't come to the window, why she doesn't respond. The lover is wondering the same thing you are, Palouday, and why she doesn't come to the window, throw down the ropes, respond to the song. Beautiful, Vigil!
replyshow: 1 🗨
For heaven's sake: I can't even copy and paste these days!! ;)
replyNot familiar with Pushkin, but really appreciate people from different countries sharing their culture with us. Thank you to Vigil for the picture and also to Palouday and Sheryl Hill for the comments.
replyEven tho the answer was given ... spoilers that they are ... I wouldn't have known what this was. I was very fun to solve.
reply